Стены утопают в кромешной тьме... Трепещущее пламя свечи отбрасывает зловещие отблески
Записка с едва различимым в тусклом свете текстом дрожит в руках. Монотонным, местами переходяшим на шепот тихим голосом я читаю послание. "Услышь меня, услышь!"- взываю я в темноту, глядя на догорающую в руке бумагу. Пепел разлетается по полу, пламя свечи вытягивается и ... Короче жууууть, товарищи! =)
В итоге никто не пришел. И даже ни одного сна соответствующего содержания. Очевидно запросы были высокими. Скромней надо быть, епть. А может уж слишком расслабился и снова отрубился, хотя точно помню, что упорно взывал и достаточно долго ждал.
Ну да ладно. Жуть такую повторять пока больше не хочется, но есть и другие идеи. Вот ими и займусь на выходных.
Кста, привет админу! Сделал вольный стихотворный перевод гимна Лилит от Geifodd ap Pwyll с сохранением рифмы 1-2 3-4 строка, как в оригинале. Если понравится, можешь выложить
К Суккубе взываю, что скрыта в полуночном чреве,
Леди Ночей, наслаждения королеве,
Кошмару Эдема к Ламии, первой Еве,
Лилит, на кого уповаю, в которую верю.
О, темная ведьма бесплодной полночной пустыни,
Что не боясь отвернулась от Бога в гордыне.
О, ведьм Королева в одеждах исполненных страстью
Что над людьми и желаньями ведает властью.
Та, что покинула Сад лучезарного Света,
Та, что бежала во тьму и нашла в себе это,
Власть несравнимую с прежней во тьме отыскать,
Девою тени и духом ночным чтобы стать.
Жрица любви для мужчин под манящей луною,
Та, что незримо таится под сенью ночною,
Та, за которой поднимутся дочери Евы,
Чтобы преграды сломать для своей Королевы.
Кто Азазеля возлюбленной стала наградой
Падшего ангела, демона, принца из Ада.
Законы тебя никакие не смогут связать.
Разуму смертного мудрость твою не познать.
Ночная Богиня Лилит, я тебя восхваляю
Тьмою ты властвуешь, немочь мою убивая.
Мне для тебя своей жизни и крови не жаль.
Ждущая ласки душа твоя - ночи вуаль.